RDA

Jesús Gascón explica RDA a Mèxic

El professor Jesús Gascón ha impartit dos tallers sobre RDA en la 11a Conferencia Regional sobre Catalogación organitzada pel Sistema de Bibliotecas de la Universidad Autónoma de San Luis Potosí (Mèxic). Els dos tallers, entre el 27 i 29 de març, han tractat la catalogació d'impresos antics i la de materials jurídics.

Seccions: 

La traducció catalana de les RDA a l’RDA toolkit

Des del dimarts, 11 d’abril, la traducció catalana de les directrius i instruccions RDA: resource description & access forma part de l’RDA toolkit, l’eina que facilita l’accés en línia a aquesta normativa de catalogació i que incorpora la seva expressió en la llengua anglesa original i les traduccions. Fins ara, les RDA han estat traduïdes a l’alemany, l’espanyol, el finès, el francès i l’italià, a més del català.

Amb la incorporació a l’RDA Toolkit, la traducció catalana només serà accessible mitjançant subscripció. Ara bé, la Biblioteca de Catalunya ha gestionant una subscripció col·lectiva perquè l’accés a la normativa no suposi una despesa per a les biblioteques del sistema bibliotecari català i sigui assumida des del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya. El Servei de Normalització Bibliogràfica de la Biblioteca de Catalunya (snb@bnc.cat) és la unitat amb qui cal contactar per obtenir més informació sobre l’accés.

La traducció catalana de les RDA ha anat a càrrec de la professora Assumpció Estivill Rius. Inclou les actualitzacions de què ha estat objecte la normativa fins a final de 2016, tot i que, de moment, la versió publicada només inclou les actualitzacions aprovades fins al desembre de 2015; en els propers mesos s’acabarà de posar al dia.

Seccions: 

Jesús Gascón imparteix cursos sobre el format RDA al COBDC

El professor Jesús Gascón participa en l'oferta formativa del Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya (COBDC): del 22 de febrer al 22 de març, s'encarregarà del curs virtual «Catalogació i format RDA: el nou estàndard. Mòdul d’aplicació» i, del 22 al 29 de març, n'impartirà un altre dedicat al Mòdul d'Autoritats.

Etiquetes: 

Seccions: 

Presentació de la traducció catalana d’«RDA: Resource, description and access» (25 de febrer)

El proper dijous, 25 de febrer, a les 12:30 h, tindrà lloc a la Sala de la Caritat de la Biblioteca de Catalunya la presentació de la traducció catalana d’RDA: Resource, description and access, les noves instruccions de catalogació que moltes biblioteques catalanes començaran a implementar a finals d’any. En l’acte, intervindran la directora de la Biblioteca de Catalunya, Eugènia Serra, i la traductora de la publicació, la professora de la Facultat Assumpció Estivill.

Seccions: 

Publicada la traducció catalana de les RDA, a càrrec d'Assumpció Estivill

La Biblioteca de Catalunya acaba de publicar en el seu web la versió en PDF de l'edició preliminar de la traducció catalana d'RDA: resource description and access. Es tracta del conjunt de directrius i instruccions que substitueix les Anglo-American cataloguing rules, 2nd ed., que s'aplicaven des de 1978. Els països anglo-americans van començar a adoptar RDA el 2013 i fins ara se n'han publicat les traduccions al francès, a l'alemany, a l'espanyol i al finlandès, totes elles disponibles a l'RDA toolkit, l'aplicació que dóna accés a les instruccions a Internet; també hi ha una traducció xinesa en format imprès.

Gràcies a un acord amb els editors d'RDA, la traducció catalana estarà disponible en format PDF al web de la Biblioteca de Catalunya durant dotze mesos, passats els quals l'accés es farà per subscripció i mitjaçant l'RDA toolkit. La traducció ha anat a càrrec d'Assumpció Estivill i hi podeu accedir des de l'adreça següent: http://www.bnc.cat/Cap-a-RDA/RDA-Traduccio-catalana.http://www.bnc.cat/Cap-a-RDA/RDA-Traduccio-catalana.

Seccions: 

Assumpció Estivill, autora de la traducció al català de la ISBD consolidada

La Biblioteca de Catalunya acaba de publicar la versió catalana de l’edició consolidada de la ISBD: International Standard Bibliographic Description.

Assumpció Estivill es pregunta a la introducció si —ara que la comunitat angloamericana acaba de posar en marxa el nou codi RDA— té sentit publicar la traducció catalana del text de l’IFLA. Respon afirmativament, argumentant que les biblioteques catalanes continuen usant la ISBD per a la part descriptiva del registre, i que, si bé en el futur no hi cap opció realista al marge de la RDA, disposar del text català de la ISBD permetrà afinar les concrecions per a la seva aplicació.

La versió catalana de la norma, que inclou alguns exemples en català, es pot consultar a: http://www.bnc.cat/Professionals/Catalogacio/Publicacions-tecniques i properament estarà també disponible al web de l'IFLA.

Seccions: 

Subscriure a RSS - RDA